漁家傲八上原文及翻譯

    時(shí)間:2021-04-11 18:02:13 古籍 我要投稿

    漁家傲八上原文及翻譯

      范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國(guó)家、社會(huì)的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。下面是小編為大家整理了漁家傲八上原文及翻譯,希望能幫到大家!

      漁家傲秋思原文翻譯及賞析

      漁家傲秋思

      ————北宋 范仲淹

      塞下秋來風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

      濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

      漁家傲秋思翻譯

      一入秋季邊塞風(fēng)光多么奇異,雁行陣陣南飛衡陽(yáng)不肯停息。

      軍號(hào)和著四面邊聲一齊響起,崇山峻嶺之間,落日將煙霧飄動(dòng)孤獨(dú)的城緊閉著。

      一杯濁酒暫且慰我故土之思,功業(yè)未建男兒無(wú)顏回歸故里。

      羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地,哪能安然入睡,將軍士卒白了頭發(fā)淚流不盡

      漁家傲秋思賞析

      上片著重寫景。“塞下”二句首先點(diǎn)明地點(diǎn),時(shí)間和邊地延州與內(nèi)地不同的風(fēng)光,其次具體地描述風(fēng)光的不同,西北邊疆氣候寒冷,一到秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼,大雁此時(shí)奮翅南飛,毫無(wú)留戀之意。“四面邊聲”三句寫延州傍晚時(shí)分的景象,邊聲伴著軍中的號(hào)角響起,凄惻悲涼。在群山的環(huán)抱中,太陽(yáng)西沉,長(zhǎng)煙蒼茫,城門緊閉,“孤城閉”三字隱隱透露出宋王朝不利的軍事形勢(shì)。千嶂、孤城、長(zhǎng)煙、落日,這是靜;邊聲、號(hào)角則是伴以聲響的動(dòng)。動(dòng)靜結(jié)合,展現(xiàn)出一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光圖畫,形象地描繪了邊塞特異的風(fēng)景。

      下片抒情!皾峋埔槐倍,先自抒懷抱,作者為前線三軍統(tǒng)帥,防守邊塞,天長(zhǎng)日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。想要借一杯濁酒消解鄉(xiāng)愁,路途遙遠(yuǎn),家人在何方?更重要的'是,戰(zhàn)爭(zhēng)沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計(jì)就無(wú)從談起。而要取勝又談何容易,因此更濃更重的鄉(xiāng)愁就凝聚在心頭,無(wú)計(jì)可除。“羌管悠悠霜滿地”,寫夜景,緊承“長(zhǎng)煙落日,”到了夜晚,笛聲悠揚(yáng),秋霜遍地,更引動(dòng)了征人的鄉(xiāng)思。

      全詞結(jié)束在“人不寐,將軍白發(fā)征夫淚”二句上,此二句從寫景轉(zhuǎn)入寫情。戍邊將士上下一心,同仇敵愾,本可以戰(zhàn)勝敵人,無(wú)奈朝廷奉行的是不抵抗政策,戍守艱苦,又無(wú)歸計(jì),人怎么能睡得著呢!曠日持久的守邊白了將軍的頭,使征夫?yàn)⑾略S多思鄉(xiāng)的熱淚。

      范仲淹簡(jiǎn)介:

      范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽(yáng)樓記》。

    【漁家傲八上原文及翻譯】相關(guān)文章:

    漁家傲范仲淹原文及翻譯10-26

    范仲淹漁家傲原文及翻譯10-26

    漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

    范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

    范仲淹《漁家傲·秋思》原文欣賞及翻譯11-02

    漁家傲·秋思原文翻譯及賞析3篇04-06

    上留田行原文翻譯及賞析04-01

    汾上驚秋原文翻譯及賞析04-17

    漁家傲·和程公辟贈(zèng)原文賞析及翻譯04-26

    范仲淹漁家傲原文及賞析10-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲乱码一区二区在线观看 | 亚洲成AV人片在线视 | 亚洲日本人一成在线网播放 | 亚洲字幕一区二区精品 | 欧美日韩成人一区精品高免费专区 | 日韩亚洲欧美国产动漫在线观看 |